În cadrul Festivalului Internațional de Literatură „Poezia – Port la Dunăre”, organizat cu ocazia Zilei Dunării de către Uniunea Scriitorilor din România, Filiala Sud-Est cu sprijinul Primăriei Municipiului Galați și al Consiliului Local, în parteneriat cu Consiliul Județean Galați și Centrul Cultural „Dunărea de Jos”, s-au desfășurat activități în Grădina Publică, pe nava Tudor Vladimirescu, la Biblioteca V.A. Urechia și la Centrul Cultural „Dunărea de Jos”, cu participarea a peste 50 de autori.
Simpozionul „Contemporanii lui Shakespeare”, organizat în colaborare cu Filiala de Traduceri Literare (București) a Uniunii Scriitorilor din România, a avut loc la Biblioteca Județeană V.A. Urechia, cu participarea profesorului George Volceanov, reputat anglist, traducător și lexicograf, coordonator al proiectului de retraducere a Operelor lui William Shakespeare (16 volume publicate la Editura Tracus Arte). După încheierea acestui proiect, George Volceanov a inițiat un altul, dedicat dramaturgilor renascentiști contemporani ai lui Shakespeare, dintre care îi amintim pe Christopher Marlowe, Ben Jonson, Thomas Kyd, Robert Greene, George Peele, Thomas Middleton etc. Colecția, din care au apărut deja volumele Comedii I – Ben Jonson (cu piesele Volpone și Alchimistul, în traducerea lui George Volceanov și a Luciei Verona) și Opere I – Christopher Marlowe (Didona, regina Cartaginei și Masacrul de la Paris, traducerea Anca Ignat și George Volceanov), va avea 16 volume. La discuție a participat și Oana-Celia Gheorghiu, doctor în Filologie, specializarea Literatură engleză și americană, lector universitar la Facultatea Transfrontalieră a Universității „Dunărea de Jos” din Galați, membră a Filialei Sud-Est a Uniunii Scriitorilor și traducătoare, în cadrul proiectului „Contemporanii lui Shakespeare”, a pieselor George-a-Greene, străjerul din Wakefield de Robert Greene și Tamerlan cel Mare (partea I și partea a II-a) de Christopher Marlowe, programate să apară în 2024.
Pe lângă discuția dintre cei doi traducători, în care au fost evocate și evenimentele academice dedicate lui Shakespeare (și contemporanilor săi) derulate la Galați în anii 1990-2020, mulțumită doamnelor prof. Eugenia Gavriliu, Ligia Pîrvu și Gabriela-Iuliana Colipcă-Ciobanu, spectatorii s-au putut bucura și de audiția în premieră a unor fragmente din piesele aflate „în lucru”, în lectura dlui Peter Sragher, președintele Filialei de Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România. Gazdele evenimentului au fost Geta Eftimie și A.G. Secară, din partea Bibliotecii Județene V.A. Urechia.
A consemnat lect.univ. dr. Oana Gheorghiu